sábado, 8 de agosto de 2009

TRADUÇÕES .-. , Música: "Guren"

Como eu tinha dito no post abaixo , aqui está o clipe , a letra original e a tradução de "GUREN" do álbum "DIM" :

GUREN

Letra Original:

Gomen nee ato sukoshi
Anata no namae to namida sette

Yorisotta sugishi hi wa
Itami wo yorokobiai
Ryoute ni utsushidasu
Anata wo omoi naiteiru
Soko ni furu kanashimi wa
Shiranai mama de ii yo
Ansoku ni furue wo oboeta
Tarinu me wa nani wo miru

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki wo kikasete hoshii
Chiisana kodou de naku
Anata yo koko made oide ?
Kawaranai yume ni tsuzuki ga aru nara
Douka togirezu ni koufuku to yobe nakute mo
Oborete kasenaranu hibi wo

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki wo kikasete hoshii
Chiisana kodou de naku
Anata yo koko made oide ?

Sukui no te sae mo aimai de
Byou kizami no mayu wa ito wo chigirezu ni hai ni naru

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki de kiitete hoshii
Chiisana kodou no nani
Kasureru inori yo todoke
Yobenu namae wo daite
Yubiori kazoeru asu wa kienai
Mimi wo fusagi kiiteta
Yurikago yuenu oto
Tori modosenu haru ni
GUREN no hana ga saku

TRADUÇÃO:

Guren-Lótus Vermelha

Perdoe-me
mas toda vez que penso em você, deixo uma lágrima cair

Nesses últimos dias que passamos
Conheci a dor com as duas mãos
os sentimentos que você, querida, chorou.
A dor se espalhou ali
Permanecer no desconhecido, estava tudo bem
Me lembrei, tremendo em repouso
O que você viu, no turbilhão dos seus sonhos?

Não esmaeça, minha querida
Quero ouvir mesmo que seja um sussurro
Uma pequena batida de seu coração
Para onde você está indo?
Se isso continuar, como um sonho imutável
Por favor, não deixe a sua felicidade para me chamar
Não consigo fazer mais nada além de me afogar todos os dias.

Não esmaeça, minha querida
Quero ouvir, mesmo que seja um sussurro
uma pequena batida de seu coração
Para onde você está indo?

E mesmo a salvação destas mãos não é certa
Seria este casulo um problema que não me faz chorar?

Não esmaeça, minha querida
Quero ouvir mesmo que seja um sussurro
No som de um pequeno pulso
Chega o desejo que eu não posso deixar de lado
Fico perto do nome que não posso chamar
O amanhã contado nos meus dedos
Não quero desaparecer
Ouvindo com os ouvidos tapados
O som de um berço quebrado
Na primavera que carrega o pássaro
Uma lótus vermelha desabrochará.


CLIPE:



espero que tenham gostado , a próxima música e tradução a ser postada aqui será "LEECH", beijos & até mais ! ;D

sexta-feira, 7 de agosto de 2009

TRADUÇÕES .-.

Gente , apartir de hoje eu vou colocar algumas traduções das músicas do The GazettE , quer dizer , não colocarei só as traduções como as letras originais das músicas também , espero que gostem xD

Nesses dias em especial ao novo álbum "DIM" eu irei colocar as traduções das novas músicas! Mais quero lembrar á vocês que não tenho todas as traduções , mais assim que sairem eu vou colocando \o/

A música que eu vou colocar no 1º post será

Dim Scene

Letra Original:

azawarai sugita sei de
sono kikyuu ya kachi wa nuke ochi
tonari de nemuru danzetsu wa gukou
sou kuzureteku joukei no imi wo
kuchiteku imi wo

muragaru karasu no moto he
naki yamu made zero ni touhi suru kazu wa ou
ibitsu ni magaru arubeki sugata wa
nui awaseru hodo fukaku tokeru

doukou ni ukaberu genjitsu wa kara
mahi hita kokoro no sei ka

sora ga ato kire hikari ga chi ni ochiru
nageku koe wo ayasu akago no yume
nuritsubushi sugite tadare teku uso
chou no hane de rakkasuru ga
kunou no urade oboreteiru ai
nakigara ni te wo nobasu boukansha
hai tsukubaru asu wo warau rouba
douka ore no mama de

atari wo ume tsukusu ate naki itami
me wo toji tomosu uta ni kizu nado iyase nu
kabeichimen ni saki dashita owari
daremo ga boukyaku wo negau tabi
sou ushitsuri yakireta ore no uta wa
honogurai kyomu no soko de oboreteru

TRADUÇÃO:

Por mais de uma razão ridicularizada, a procura e o valor estavam errados
A separação dormindo ao meu lado,
Era tolo então o significado daquela vista esmigalhada, o significado podre

Para a origem do aglomerado de corvos
Os números escapando do zero estão me perseguindo
A forma ideal se transformando de um jeito irregular está derretendo ferozmente,
Como se tivesse sido costurado junto.

O que está realmente flutuando em um aluno é uma concha
É esta a dor do meu coração paralizado?

A luz que está interrompendo o céu está caindo sobre a Terra
O sonho de um bebê está aliviando a dor
Uma mentira inflamada que foi pintada muito frequentemente
Uma mariposa que está caindo com as asas de uma borboleta
Amor que está se afogando por trás da tristeza
Espectadores que estão pondo suas mãos nos corpos
Uma velha senhora rindo sobre o amanhã, isso é
De alguma forma, é como eu quero que seja

A dor sem rumo está cobrindo meus arredores completamente
Estou fechando meus olhos, mas poemas esclarescedores não podem curar minhas feridas
O falecimento começou a florescer por toda a parede
O tempo todo alguém perguntava o óbvio
Meu poema que deu queimou sob uma perda
Está se afogando no fundo do vazio obscuro.

No próximo post eu irei colocar a tradução e o clipe da música "Guren" , beijos & até mais .-.

NOVO ÁLBUM DO THE GAZETTE - "DIM"

Olá , venho aqui no blog comunicar que o álbum "DIM" do The GazettE , Já saiu !Eu peço desculpas pela demora da postagem , pois o álbum saiu dia 12 de julho !Mais pra quem ainda não tem o novo álbum do The GazettE e quer fazer o Download vou colocar os links aqui no blog ...
FAIXAS DO NOVO CD:
1. 剥離 「HAKURI」
2. THE INVISIBLE WALL
3. A MOTH UNDER THE SKIN
4. LEECH
5. 泣ヶ原 NAKIGAHARA
6 . エ リ カ 「E RI KA」
7. HEADACHE MAN
8. 紅蓮 Guren
9. 子宮 「SHIKYUU」
10 . 13STAIRS [-]1
11. DISTRESS AND COMA
12. 感触 「KANSYOKU」
13. 白き優鬱 SHIROKI YUUTSU
14. IN THE MIDDLE OF CHAOS
15. 朦朧 「MOUROU」
16. OGRE
17. DIM SCENE

Download - Parte 1:
http://www.4shared.com/file/117620876/ce3b5874/dim_parte_1.html

Download - Parte 2:
http://www.4shared.com/file/117628619/c7f4e786/dim_parte_2.html

Se por algum motivo você NÃO CONSEGUIR fazer o download ou o Windows Media Player não reproduzir o jeito vai ser baixar música por música infelizmente!

Playlist - THE GAZETTE