quarta-feira, 7 de julho de 2010

Shiver - Novo single do The GazettE.

Olá...isso mesmo,"SHIVER" é o novo single do The GazettE...
dia 2 de Julho saiu a versão completa do PV de Shiver,mais infelizmente o YouTube tira do ar e ninguém consegue mais ver...o jeito é ir no YouTube e procurar "Shiver-The GazettE" e quem sabe você tenha a sorte de encontrar a versão completa do PV! eu encontrei,mais tenho certeza que não durará muito tempo no ar , hihi , VEJAM:



Assim que eu tiver a tradução eu posto aqui para vocês :D beijos.

domingo, 6 de junho de 2010

Letra,tradução e videoclip : LEECH .

LETRA:

Leech

Nobody believes you (4x)

Marble no kabe wa takaku doro ni mamirete ita yo
naguritsukerareta youna itami ga ore wo hanasanee
tairyou ni koboreta Imperfection kanzen ni nomareta Expression
I who sings black again. I who dyes black again
nandomo atama wo tsubusu Insult

Let's send a gallows in the last scene which you hope for
Don't hush up a mistake
Take responsibility
imada mienee yukue shirezu no mono matowaseta no wa subete uwabe dake
uritobasareta no wa shisou no gizou shikori mo sezu mata yotte kiyagaru

Can you hear the counting song of pain, baby?
[I want to scatter your face]
me ni utsuru kotae wo egaku
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain, baby?
[I want to scatter your excuse]
kuroki hi wa ima mo asenu mama
A prosecute. Your luck will run out someday
Hatred to you is a proper act

Nagareta kekkan to muhyoujou to muryoku toki ga boukyaku ni uete mo wasureru koto wa shinai

You are the same as a leech which sucks blood to live

Let's send a gallows in the last scene which you hope for
Don't hush up a mistake. Take responsibility
imada mienee yukue shirezu no mono matowaseta no wa subete uwabe dake
uritobasareta no wa shisou no gizou shikori mo sezu mata yotte kiyagaru

Can you hear the counting song of pain, baby?
[I want to scatter your face]
me ni utsuru kotae ga kieru
[I want to scatter your trick]
Can you hear the counting song of pain, baby?
[I want to scatter your excuse]
kuroki hi wo houmuru muimi sa ni
I felt humiliation

utsukushiki seijaku ga kanashige ni yureteru me wo fusagu koto sae tsumi
A prosecute. Your luck will run out someday
Can you hear the counting song of pain, baby?
You are the same as a leech which sucks blood to live
Fuck off

TRADUÇÃO:

Sanguessuga

Ninguém acredita em você (4x)

A reflexão esvazia o peso de meu corpo
Coleção de ovas de arenque afogados em seu próprio comedouro.
Por que esta descendente imperfeoção veio de minhas mãos, assim como você disse, sem expressão
Eu canto negro novamente. Eu pinto de negro novamente.
Satura a dor em um insulto

Vamos enviar uma guilhotina para a cena que você esperava.
Não silencie um erro
Tenha responsabilidade
Agora, sem ver, a voz conhecida da travessura
A ilustração continua por si só é feita pela substância inconstante, tudo é destinado.

Você consegue ouvir a contagem musical da dor, querido?
[Eu quero dispersar sua face]
Ame a resposta refletida nos olhos
[Eu quero dispersar seu truque]
Você consegue ouvir a contagem musical da dor, querido?
[Eu quero dispersar suas desculpas]
Os dias negros, a partir de agora, não correm mais.
Um processo. Você perderá a sorte um dia
O ódio é uma atuação apropriada à você.

O defeito flui, a inexpressão e a fraqueza, com o tempo, o esquecimento plantado origina coisas esquecidas.

Você é o mesmo que um sanguessuga que chupa o sangue para viver.

Vamos enviar uma guilhotina para a cena que você esperava.
[Não silencie um erro... Tenha responsabilidade]
Agora, sem ver, a voz conhecida da travessura
A ilustração continua por si só feita pela substância inconstante, tudo é destinado.

Você consegue ouvir a contagem musical da dor, querido?
[Eu quero dispersar sua face]
Ame a resposta refletida nos olhos
[Eu quero dispersar seu truque]
Você consegue ouvir a contagem musical da dor, querido?
[Eu quero dispersar suas desculpas]
Os dias negros já não são mais objetivos
Eu sinto a humilhação

Bonitos brotos nascem na tristeza dos olhos que se fecham e a pulsação torna-se uma ofensa
Um processo. Você perderá a sorte um dia.
Você consegue ouvir a contagem musical da dor, querido ?
Você é o mesmo que uma sanguessuga que chupa o sangue para viver.
Cai fora.

VIDEOCLIP:


espero que gostem! até o próximo post...em breve :D KISSU :*

GENKI ^^

Passei ANOS sem postar nada aqui,agora vou voltar a postar,eu vou colocar aqui o que for saindo do The GazettE na mídia,OK? peço desculpas pelo enorme tempo sem postar e espero que gostem dos próximos posts! beijos e bye!

sábado, 8 de agosto de 2009

TRADUÇÕES .-. , Música: "Guren"

Como eu tinha dito no post abaixo , aqui está o clipe , a letra original e a tradução de "GUREN" do álbum "DIM" :

GUREN

Letra Original:

Gomen nee ato sukoshi
Anata no namae to namida sette

Yorisotta sugishi hi wa
Itami wo yorokobiai
Ryoute ni utsushidasu
Anata wo omoi naiteiru
Soko ni furu kanashimi wa
Shiranai mama de ii yo
Ansoku ni furue wo oboeta
Tarinu me wa nani wo miru

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki wo kikasete hoshii
Chiisana kodou de naku
Anata yo koko made oide ?
Kawaranai yume ni tsuzuki ga aru nara
Douka togirezu ni koufuku to yobe nakute mo
Oborete kasenaranu hibi wo

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki wo kikasete hoshii
Chiisana kodou de naku
Anata yo koko made oide ?

Sukui no te sae mo aimai de
Byou kizami no mayu wa ito wo chigirezu ni hai ni naru

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki de kiitete hoshii
Chiisana kodou no nani
Kasureru inori yo todoke
Yobenu namae wo daite
Yubiori kazoeru asu wa kienai
Mimi wo fusagi kiiteta
Yurikago yuenu oto
Tori modosenu haru ni
GUREN no hana ga saku

TRADUÇÃO:

Guren-Lótus Vermelha

Perdoe-me
mas toda vez que penso em você, deixo uma lágrima cair

Nesses últimos dias que passamos
Conheci a dor com as duas mãos
os sentimentos que você, querida, chorou.
A dor se espalhou ali
Permanecer no desconhecido, estava tudo bem
Me lembrei, tremendo em repouso
O que você viu, no turbilhão dos seus sonhos?

Não esmaeça, minha querida
Quero ouvir mesmo que seja um sussurro
Uma pequena batida de seu coração
Para onde você está indo?
Se isso continuar, como um sonho imutável
Por favor, não deixe a sua felicidade para me chamar
Não consigo fazer mais nada além de me afogar todos os dias.

Não esmaeça, minha querida
Quero ouvir, mesmo que seja um sussurro
uma pequena batida de seu coração
Para onde você está indo?

E mesmo a salvação destas mãos não é certa
Seria este casulo um problema que não me faz chorar?

Não esmaeça, minha querida
Quero ouvir mesmo que seja um sussurro
No som de um pequeno pulso
Chega o desejo que eu não posso deixar de lado
Fico perto do nome que não posso chamar
O amanhã contado nos meus dedos
Não quero desaparecer
Ouvindo com os ouvidos tapados
O som de um berço quebrado
Na primavera que carrega o pássaro
Uma lótus vermelha desabrochará.


CLIPE:



espero que tenham gostado , a próxima música e tradução a ser postada aqui será "LEECH", beijos & até mais ! ;D

sexta-feira, 7 de agosto de 2009

TRADUÇÕES .-.

Gente , apartir de hoje eu vou colocar algumas traduções das músicas do The GazettE , quer dizer , não colocarei só as traduções como as letras originais das músicas também , espero que gostem xD

Nesses dias em especial ao novo álbum "DIM" eu irei colocar as traduções das novas músicas! Mais quero lembrar á vocês que não tenho todas as traduções , mais assim que sairem eu vou colocando \o/

A música que eu vou colocar no 1º post será

Dim Scene

Letra Original:

azawarai sugita sei de
sono kikyuu ya kachi wa nuke ochi
tonari de nemuru danzetsu wa gukou
sou kuzureteku joukei no imi wo
kuchiteku imi wo

muragaru karasu no moto he
naki yamu made zero ni touhi suru kazu wa ou
ibitsu ni magaru arubeki sugata wa
nui awaseru hodo fukaku tokeru

doukou ni ukaberu genjitsu wa kara
mahi hita kokoro no sei ka

sora ga ato kire hikari ga chi ni ochiru
nageku koe wo ayasu akago no yume
nuritsubushi sugite tadare teku uso
chou no hane de rakkasuru ga
kunou no urade oboreteiru ai
nakigara ni te wo nobasu boukansha
hai tsukubaru asu wo warau rouba
douka ore no mama de

atari wo ume tsukusu ate naki itami
me wo toji tomosu uta ni kizu nado iyase nu
kabeichimen ni saki dashita owari
daremo ga boukyaku wo negau tabi
sou ushitsuri yakireta ore no uta wa
honogurai kyomu no soko de oboreteru

TRADUÇÃO:

Por mais de uma razão ridicularizada, a procura e o valor estavam errados
A separação dormindo ao meu lado,
Era tolo então o significado daquela vista esmigalhada, o significado podre

Para a origem do aglomerado de corvos
Os números escapando do zero estão me perseguindo
A forma ideal se transformando de um jeito irregular está derretendo ferozmente,
Como se tivesse sido costurado junto.

O que está realmente flutuando em um aluno é uma concha
É esta a dor do meu coração paralizado?

A luz que está interrompendo o céu está caindo sobre a Terra
O sonho de um bebê está aliviando a dor
Uma mentira inflamada que foi pintada muito frequentemente
Uma mariposa que está caindo com as asas de uma borboleta
Amor que está se afogando por trás da tristeza
Espectadores que estão pondo suas mãos nos corpos
Uma velha senhora rindo sobre o amanhã, isso é
De alguma forma, é como eu quero que seja

A dor sem rumo está cobrindo meus arredores completamente
Estou fechando meus olhos, mas poemas esclarescedores não podem curar minhas feridas
O falecimento começou a florescer por toda a parede
O tempo todo alguém perguntava o óbvio
Meu poema que deu queimou sob uma perda
Está se afogando no fundo do vazio obscuro.

No próximo post eu irei colocar a tradução e o clipe da música "Guren" , beijos & até mais .-.

NOVO ÁLBUM DO THE GAZETTE - "DIM"

Olá , venho aqui no blog comunicar que o álbum "DIM" do The GazettE , Já saiu !Eu peço desculpas pela demora da postagem , pois o álbum saiu dia 12 de julho !Mais pra quem ainda não tem o novo álbum do The GazettE e quer fazer o Download vou colocar os links aqui no blog ...
FAIXAS DO NOVO CD:
1. 剥離 「HAKURI」
2. THE INVISIBLE WALL
3. A MOTH UNDER THE SKIN
4. LEECH
5. 泣ヶ原 NAKIGAHARA
6 . エ リ カ 「E RI KA」
7. HEADACHE MAN
8. 紅蓮 Guren
9. 子宮 「SHIKYUU」
10 . 13STAIRS [-]1
11. DISTRESS AND COMA
12. 感触 「KANSYOKU」
13. 白き優鬱 SHIROKI YUUTSU
14. IN THE MIDDLE OF CHAOS
15. 朦朧 「MOUROU」
16. OGRE
17. DIM SCENE

Download - Parte 1:
http://www.4shared.com/file/117620876/ce3b5874/dim_parte_1.html

Download - Parte 2:
http://www.4shared.com/file/117628619/c7f4e786/dim_parte_2.html

Se por algum motivo você NÃO CONSEGUIR fazer o download ou o Windows Media Player não reproduzir o jeito vai ser baixar música por música infelizmente!

segunda-feira, 6 de julho de 2009

Biografias ...

BIOGRAFIA DE HOJE :

° Kai (戒): Bateria :


Nome Verdadeiro: Uke Yutaka (受 毛豊)
Data de nascimento: 28 de Outubro de 1981
Local de nascimento: "Nova Jersey seria ótimo!"
Tipo sanguineo: B
Altura: 1,72 cm
Na Banda: é o baterista
Cores preferidas: Preto, vermelho, branco, verde, prateado, ouro, cinza
Hobbies: Jogar futebol, cozinhar e recolher Zippos
Comidas que não gosta: batata e berinjela
Bebida preferida: Suco de maça
Marcas preferidas: Custom Culture, Justin Davis custom culture, TENDERLOIN, Starring gear
Perfumes: Jaguar, Sculpture, Bvlgari for men
Piercings: 2 na orelha esquerda
Coleção: Acessórios, roupas da Custom Culture
Cigarro: Nenhum
Deseja numa garota: "Por favor, mostrem-me quem vocês realmente são"
Tipos que gosta: "Uma pessoa maternal, que irá me dar as boas vindas com um "bem vindo" quando eu voltar para casa"
Tipos que não gosta: "Garotas que escondem suas características"
Ponto forte: "Pode ser intimidado? Não?"
Ponto fraco: Esquecer as coisas.
Charme: Pode se interessar por nada
Animais preferidos: Cachorro, tigre e crocodilo
Mensagem: "Nossos corações são sempre como um só"
Banda anterior: Mareydi † Creia

Playlist - THE GAZETTE